11位“老外”全中文演绎!张国立导演话剧《肖申克的救赎》创作交流会举行-华龙网

11位“老外”全中文演绎!张国立导演话剧《肖申克的救赎》创作交流会举行

2024-05-11 07:05:58 来源: 新重庆-重庆日报 听新闻

舞台上,来自8个不同国家的11张外国面孔,如何用一口地道的中文,在中国舞台上演绎出一部世界经典著作?

5月10日,由张国立导演的《肖申克的救赎》中文版话剧创作交流会在重庆大学美视电影学院举行,剧中饰演瑞德的大山、饰演安迪的柯雅各共10位主演与百余名师生零距离互动,共同分享自己对这部戏剧作品的理解和台前幕后的故事。

5月10日,重庆大学美视电影学院,创作交流会现场。记者 李雨恒 摄

“我们是外国人,但不是外人”

电影《肖申克的救赎》改编自斯蒂芬·金(美)1982年创作的短篇小说,因出色诠释自由与希望、成长与救赎,成为一代又一代观众的至爱。这部话剧就是改编自这部经典小说,而“老外说中文”,无疑是该剧的亮点之一。

为什么要请会说中文的外籍演员来演绎该剧?大山曾四次登上央视春晚的舞台,作为中国人最熟悉的外国朋友之一,他回答道,主创团队希望打破寻常以中国人形象塑造外国人角色的印象,让中国观众看到外国面孔进行的中文演绎,从而帮助他们更好地理解这部经典作品。

主演大山(右二)在交流会上侃侃而谈。记者 李雨恒 摄

“尽管我们是外国人,但不是外人。在经典面前,我们都是以‘观众’的身份驻足欣赏,归根结底,能够打动观众的作品都关乎人性的力量。”大山说。

“我们这些外籍演员都是‘中国通’,超强的双语技能不仅能以‘声’带观众入戏,同时,导演张国立鼓励每个人发挥自己的性格本色。”大山接着说。

他介绍,话剧中,“咱们骑驴看唱本儿,走着瞧。”等一些突如其来的“俏皮话”也打破了监狱的死气沉沉,使得角色形象在中文舞台上别具一格。

见面会上,这些来自不同国家的演员展示了深厚的普通话功底。据悉,导演规定他们在排练厅内只能使用中文,“我们排练时要是说了英文,是要扫二维码罚款的。”一位主演打趣道。

重庆本身就是美食与艺术符号

“我们到了重庆,就是奔着火锅来的,现在我比以前能吃辣多了。”演员大山笑着说,尽管演员们有着不同的背景,但对中国文化和中国观众的热爱是共同的。

创作交流会现场。记者 李雨恒 摄

重庆以优美的景色、诱人的美食、深厚的人文底蕴吸引了无数国内外游客。对于《肖申克的救赎》中文版的演员们而言,重庆同样具有无法抗拒的吸引力。见面会上,他们纷纷表达了对这座城市的热爱,感叹其风景之美、人文之丰、美食之诱。

大山表示,他在1989年第一次来到重庆时,山城人民的友善和热情就让他感受到了家的温暖,相信这次在重庆的经历将成为演员们生活中美好的回忆,“很期待明晚重庆观众能走进剧院,在这个美食与艺术交织的地方,和我们一起创造新的美好回忆。”

以剧为媒 传递爱与希望的力量

“这个世界上只有自己能囚禁自己,只要希望还在,一切皆有可能。”在互动环节,饰演男主角安迪的演员柯雅各分享了自己最喜欢的台词。他表示这部作品能够为年轻一代树立榜样,激励他们在追求梦想的道路上勇往直前,而这就是艺术的价值,希望通过这次演出,传递爱与希望的力量。

5月10日,重庆大学美视电影学院,观众用手机记录下主演们的精彩发言。记者 李雨恒 摄

此外,对于前来参与活动的学生们而言,这次交流分享活动也是一次难得的“实践课”。演员们走进重庆大学美视电影学院,与学生们分享表演技巧、传授与导演合作的经验等。

在剧中饰演鲁斯特的莫灵风表示:“舞台艺术的魅力在于能够得到观众的即时反馈,因此每次表演都能让我们对角色有新的理解,从而做到常演常新。”

“组织这样的活动,是希望学生可以在实践课堂上对于自身专业学习上有更加深切的体会,特别是对于表演专业的学生而言,学会与导演的沟通是极为重要的,与一线演员的面对面交流可以为他们提供更加直接的经验。”重庆大学美视电影学院艺术创作实践中心主任张大涛表示。

新重庆-重庆日报记者 杨潇 李雨恒

责任编辑:徐云卿