中国“人民战争”,一般英译为:The  War  of  Resistance  Against  Japan;China’s  Resistance  War  Against  Japan;Chinese  Anti—Japanese  War。">
关于“抗日战争”概念的翻译
中国“人民战争”,一般英译为:The  War  of  Resistance  Against  Japan;China’s  Resistance  War  Against  Japan;Chinese  Anti—Japanese  War。

关于“抗日战争”概念的翻译

2021-03-21 来源: 华龙网-新重庆客户端

中国“人民战争”,一般英译为:The  War  of  Resistance  Against  Japan;China’s  Resistance  War  Against  Japan;Chinese  Anti—Japanese  War。这些译法,只是表达了抗日战争是“反对”、“反抗”、“对抗”、“抵抗”、“抗击”日本的战争,但没能表达出中国“抗日战争”中反侵略的实质内容和内在含义。因此,准确的全称译法为:“The  War  of  Resistance  Against  Japanese  Aggression”,或“China’s  Resistance  War  Against  Japanese  Aggression”。其中的Aggression(侵略,侵略行为)是整个翻译的关健词和灵魂,不宜省略。