寄卢八象
唐/崔颢
客从巴水渡,传尔溯行舟。
是日风波霁,高唐雨半收。
青山满蜀道,绿水向荆州。
不作书相问,谁能慰别愁。
【作者】
崔颢,汴州人。开元十一年(723年)进士。开元(713—741年)后期入幕河东,天宝(742—755年)初入朝为太仆寺丞,终司勋员外郎。早期诗多写闺情,流于浮艳;后历边塞,诗风变为雄浑奔放,风骨凛然。相传其所作《黄鹤楼》为李白所倾倒。《全唐诗》存诗1卷。《旧唐书》卷190、《新唐书》卷203、《唐才子传》卷1有传。按:此诗当为卢象游历蜀中之时,崔颗寄赠之作。中华书局1996年版《全唐诗》卷130第1327〜1328页云:“赠(一作寄)卢八象。”卢象游历蜀中,曾经三峡,并作有《峡中作》一诗,诗云:“高唐几百里,树色接阳台。晚见江山霁,霄闻风雨来。云从三峡起,天向数峰开。灵境信难见,轻舟那可回。”参见中华书局1996年版《全唐诗》卷122第1218〜1219页;任桂园主编《夔州诗全集(汉至五代卷上)》第47页。
【出处】
选自熊笃等编著《历代巴渝古诗选注》第37页。参见中华书局1996年版《全唐诗》卷130第1327-1328页。
【注释】
卢八象:指卢象,排行第八,因名。生卒年不详。字纬卿,汶水人。开元(713—741年)中,由进士补秘书郎,转右卫仓曹掾。丞相张九龄深器之,擢左补阙、河南府司录、司勋员外郎。名盛气高,少所卑下,为飞语所中。左迁齐、邠、郑三州司马,入为缮部员外郎。安禄山之乱,受伪署,贬永州司户。起为主客员外郎,道病卒。
“客从”二句:言有人渡过巴水而来,说你正乘船逆流而上。
巴水:历来有多种说法。一说源出大巴山,汇入南江之水为巴江;一说即嘉陵江。此处指长江。长江流经重庆市区时,水流曲折三回如巴字,因称“巴江”。
霁:雨止,引申为收敛。
高唐:指高唐观,在重庆巫山县西北部。
“不作”二句:言如果我不写信问候,又有谁能安慰你离别的愁绪呢?
书:信。
【赏析】
《寄卢八象》是一首表达友情和思念之情的诗歌,通过描绘自然景象和情感抒发,展现了作者崔颢的高雅情操和豁达性格。
从思想情感上看,这首诗表达了作者对友人的深深思念和眷恋之情。通过描绘自然景象和自己的感受,作者将情感寄托于远方,传达出对友人的真挚情感和无尽思念。这种情感表达真挚、深沉,让人感受到人性的美好和友情的珍贵。
此外,这首诗还展现了作者崔颢豁达、豪放的性格和高雅的情操。他不拘泥于世俗的束缚,追求自由、洒脱的生活方式,这种性格特点在诗歌中得到了充分体现。同时,他也是一位有着高雅情操的文人墨客,对自然和人生有着独到的见解和感悟。整首诗歌语言优美、意境深远,充分展现了作者的艺术才华和高尚情操。
综上所述,《寄卢八象》是一首情感真挚、思想深刻的诗歌,通过描绘自然景象和情感抒发,展现了作者崔颢的高雅情操和豁达性格。这首诗具有很高的艺术价值和人文内涵,是值得我们深入品味和思考的佳作。