经伏波神祠
唐/刘禹锡
蒙蒙篁竹下,有路上壶头。
汉垒麇鼯斗,蛮溪雾雨愁。
怀人敬遗像,阅世指东流。
自负霸王略,安知恩泽侯。
乡园辞石柱,筋力尽炎州。
一以功名累,翻思马少游。
【作者】
刘禹锡(772-842):字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。刘禹锡于德宗贞元九年(793年)进士及第,又登博学宏词科,先佐杜佑于淮南,后授监察御史。他参与了王叔文、柳宗元的政治革新集团,人称“二王、刘、柳”。他曾被贬为连州刺史,途中改贬为郎州司马。后来,他被召回京都,担任主客郎中,并成为集贤殿学士、礼部郎中。他于文宗开成元年(836年)迁太子宾客,分司东都,加检校礼部尚书,世称刘宾客。刘禹锡在政治上主张革新,认为人应该发挥主观能动性,强调人对天的作用。他的哲学思想深受道家影响,强调自然和人的和谐统一。他的诗文风格独特,内容广泛,表达了他对人生、社会和自然的独到见解。著有《刘梦得集》《刘宾客集》等作品。
【出处】
选自黄节厚编注《乌江古代诗词译注》第39页。参见中华书局1996年版《全唐诗》卷362第4089页。
【注释】
伏波神祠:马援祠,在今彭水县乌江西岸壶头山上。
蒙蒙:盛貌。
篁:竹林,丛生的竹。
壶头:山名。
汉垒:指马援插旗的壶头山。
麇鼯:亦作“麏鼯”,獐子与鼯鼠。这两种动物活动于荒芜之地,故用以形容荒芜。
蛮溪:泛指南方少数民族居住的山溪。此指乌江、郁江汇合的那一带地方。
遗像:指马援的塑像。
阅世:经历。
东流:指乌江,江在马援祠东,故名。
自负:自恃。
霸王略:霸王的雄才大略。
恩泽侯:指帝婿梁松。汉制,凡帝舅后父等,不是以功受爵,而是出于皇帝的私恩,故称恩泽侯。
石柱:本指帝王将相墓前石柱。此处代指马援故乡茂陵,即汉武帝墓。
炎州:指南方炎热之地。
一以:竟为。
累:带累,使受害。
马少游:马援从弟。
【赏析】
《经伏波神祠》以自然景观为背景,通过描绘篁竹丛和壶头山的小路,营造了一种宁静、幽雅的氛围。这种自然景观的描绘与作者对功名的思考形成了鲜明对比。作者以自负的口吻,表达了自己对霸王般的雄才大略的自豪,同时也对这种功名追求的虚幻和功利性提出了质疑。诗人通过对自己的思考和反思,表达了对过去时代的向往和思念,对故乡和亲人的怀念之情,以及对自己追求功名的反思和思考。整首诗以对比的手法,展示了作者内心的矛盾和迷茫,以及对人生意义的思考和追问。通过描绘自然景观和抒发内心情感,诗词展现了唐代士人对功名和人生的思考,具有深远的哲理意味。