过瓜洲
2023-12-28 来源:华龙网

过瓜洲

宋/卫宗武

伟哉千里万里流,衮衮其来自巴蜀。

奔腾澎湃入尾闾,势雄何啻吞百谷。

金焦对峙两鳌浮,千顷玻瓈浸其足。

光生金碧殿阁涌,气蒸紫翠林丛沃。

附庸更有小陂陀,东晋诗仙卧其麓。

穹龟长蛇簸风雨,鬼怪神奇不可触。

地灵设险莫此如,此天所以限南北。

江山终古无变迁,世运如输几翻覆。

英雄灭没去不反,人事纷轮转相续。

嗟予蛰处几二纪,殆类龟藏蜗局缩。

兹来云梦气可吞,浩荡乾坤在吾目。

靴纹猎猎日流辉,鬟黛葱葱雨初沐。

沙禽云鸟自往来,浪舶风帆互征逐。

野芳零落舞残红,汀草蒙茸涨平绿。

烂然宇宙一丹青,绝胜鹅溪千画幅。

归舟那得大如川,载取江头春万斛。

 

【作者】

卫宗武(?~1289),字淇父,号九山,华亭(今上海松江)人,南宋诗人。他在淳祐间历任尚书郎、出知常州,后罢归,闲居30余年,以诗文自娱。曾于华亭组织真率会,邀约叶汝舟、陆鹏南等乡贤耆老诗酒唱和,月集游赏。他入元后不仕,匿迹穷居,著有《秋声集》,已佚。清四库馆臣自《永乐大典》辑为6卷,含诗词4卷,序记、志铭1卷,杂著1卷。卷首有自序及元张之翰序。

【注释】

伟哉:伟大啊。

千里万里流:指江水千里万里长流。

衮衮:大水奔流的样子。

巴蜀:古地名,今四川一带。

奔腾澎湃:形容江水汹涌澎湃。

尾闾:海的出口。

何啻:何止。

金焦:金山和焦山,两山对峙于长江中。

玻瓈:清澈的碧波。

金碧殿阁:形容金山上的寺庙宫殿金碧辉煌。

紫翠林丛:形容林丛郁郁葱葱,呈现紫翠色。

附庸:小国或边远地区。这里指小山包。

东晋诗仙:指东晋诗人谢灵运,被誉为“诗仙”。

穹龟长蛇:形容山势蜿蜒曲折。

簸风雨:形容山峰在风雨中摇曳。

地灵设险:地灵,地之灵气;设险,设置险要之地。

终古无变迁:自古以来没有发生过变化。

世运如输几翻覆:世事如棋,翻覆无常。

蛰处:蛰伏、隐居之地。

二纪:二十四年,古人以一纪为十二年,二纪即为二十四年。

殆类:大概类似。

蜗局缩:比喻自己像蜗牛一样蜷缩在角落里。

云梦气可吞:形容心胸开阔,有吞云吐雾之志。

乾坤在吾目:世界尽在我眼中。

大如川:形容江面宽阔如大河。

万斛春:形容春光如万斛酒般醉人。

【赏析】

全诗描述了长江的壮丽景象,包括奔腾的江水、金焦两山的对峙、千顷碧波的湖面等,展现了长江流域的自然风光和人文风情。诗中还表达了作者对长江的赞叹和感慨,以及对历史和文化的思考。

此诗气势宏大,起句便以“伟哉”二字领起,使整个诗篇一开始就显得气势磅礴,有吞云吐月之势。“千里万里流”,写长江千里迢迢,奔流不息。“衮衮其来自巴蜀”,写江水来自巴蜀,迢递千里,奔流不绝。“奔腾澎湃入尾闾”,写江水汹涌澎湃,激浪滔天,流入大海。“势雄何啻吞百谷”,写江水汹涌澎湃,气势雄伟,简直要吞灭百谷江河。“金焦对峙两鳌浮”,“金焦”即金山和焦山,在今江苏镇江东。“两鳌浮”形容金山、焦山屹立江中,昂首挺胸,气吞吴越,镇锁大江。“千顷玻瓈浸其足”,写波光粼粼、碧波千顷的江水漫过金山、焦山。“光生金碧殿阁涌”,写金山、焦山寺庙的佛光闪烁、金碧辉煌。“气蒸紫翠林丛沃”,写林丛郁郁葱葱,呈现紫翠色。“附庸更有小陂陀”,写小山傍水而立,其色如黛。“东晋诗仙卧其麓”,写晋代诗人谢灵运曾在此游历赋诗。“穹龟长蛇簸风雨”,写山峰蜿蜒起伏,如长蛇摆尾,如穹龟翻滚,在风雨中摇曳。“鬼怪神奇不可触”,写山中鬼怪神灵千姿百态,触目惊心。“地灵设险莫此如”,写地灵设险此处最佳。“此天所以限南北”,指这里是大。