李永毅

李永毅,重庆大学外国语学院教授,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖和第七届重庆文学奖文学翻译奖得主,主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。已主持完成国家社科基金项目1项,教育部人文社科基金项目1项,哈佛大学洛布古典丛书基金会项目1项,现主持国家社科基金重点项目1项(古罗马长诗《物性论》与西方思想史研究,2016-2021年)和国家社科基金重大项目子课题1项(《古典拉丁语汉语大辞典》编纂,2016-2023年),教育部人文社科项目1项(奥维德晚期诗歌翻译与研究,2015-2018年)。出版《卡图卢斯歌集》《贺拉斯诗全集》《发现卞之琳》《海狼》《野性的呼唤》《青鸟》等英、法、拉丁语译著20部,《卡图卢斯研究》《贺拉斯诗艺研究》等专著3部,诗学论文集2部,发表论文72 篇。在World Literature Today、North American Review、《中西诗歌》等美国和港澳期刊上发表译诗近百首。出版诗集《侠血诗骨》和《时间中的独白》。现正在翻译《奥维德诗全集》(总量34000行)和卢克莱修长诗《物性论》(7400余行)。




李永毅:孟冬寒气至
  2022-10-08
VCG211255448209.jpg
图片来源:视觉中国

置书怀袖中,三岁字不灭。


三年了,三个季节的王朝
已经倾覆,星辰的阵列
变换,月亮的面容循环,
草长莺飞,雾起霜降,
唯有袖里的书札与我
隐居在宁静的漩涡中心。

 

墨汁会变淡,这些字不会,
它们是我精心照料的植物。
透过消瘦的肌肤,我的温热,
我的血气,滋养着它们,
它们的根须也向下生长,
仿佛返回自己的故乡。

 

你还未返乡,北风代替你
捎来孟冬寒冷的消息,
等待没有季节,相思
超越时间,它赋予世界
一种执拗而恍惚的秩序,
如同遁入沉默的旋律。

 

相聚似春花,转眼凋谢,
幸福加快生命的节奏。
我虽然盼你在身边,
但分离给了爱情绵延的
空间,日复一日的过滤
让它因孤寂越发纯净。

 

2019.4.28

 

作者简介:李永毅,重庆大学外国语学院教授,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖和第七届重庆文学奖文学翻译奖得主,主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。出版诗集《侠血诗骨》和《时间中的独白》。

466e48a3bbc4449fb7c622b42d69b767.jpg
尾部版权声明_副本.png


 

重报集团 | 广电集团 | 关于我们 | 广告业务 | 联系我们 | 法律顾问 | 投稿信箱 | 诚招英才 | 中国互联网视听节目服务自律公约 | 人人重庆
Copyright ©2000-2016 CQNEWS Corporation, All Rights Reserved.
华龙网版权所有 未经书面授权 不得复制或建立镜像 (最佳浏览环境:分辨率1024*768以上,浏览器版本IE8以上)
地址:重庆市两江新区青枫北路18号凤凰座A栋7楼 邮编:401121 广告招商:023-63050999 传真:023-60368189
经营许可证编号:渝B2-20030050 信息网络传播视听节目许可证号:2208266
渝公网安备 50019002501343号 互联网出版许可证号:新出网证(渝)字002号